20권 작업 완료됐습니다.

이로써 '철완 버디'는 일단락되는군요.

`일단락'이라고 했지만, 1부 완결정도로 생각하면 되겠습니다.

기존에 연재하던 잡지가 폐간되어, 둥지를 옮긴 후

`철완 버디 EVOLUTION'으로 내용은 이어집니다.


우주선 오프라 가르테로 납치된 츠토무와 일행들의 운명은 어떻게 될 것인가?

바짝 성(性)적으로 왕성해진 츠토무는 욕망을 해소할 수 있을 것인가!?

가경으로 치닫는 SF 이심동체 풀 액션 버라이어티!



Horro's Notes

-외국식 표현의 사용?-


가끔 그, 그녀 등의 단어를 영어나 일본어에서만 사용되는

외국식 표현이라고 지적하는 분들이 계십니다.


토종 우리말을 지켜야 한다는 의미겠지만 제 생각은 조금 다릅니다.

세상이 변하면서 우리가 접하는 세계도 넓어지고 있습니다.

넓어지는 세상만큼 새로 도입해야 하는 말도 생기고 있죠.


일본어를 번역할 때 가장 곤란한 단어들중 姉さま와 姉上를 예로 들 수 있겠네요.

우리말에는 여성이 여성을 높여부르는 말이 '언니'외엔 없습니다.

작품 내에서는 언니를 더 높여서 극존칭으로 부르고 있는데 그걸 표현할 방도가 없어요...

어떤 블로그에선 '언니님'이라고 적은 걸 봤습니다^^


방금 번역을 하다가 '그녀'라는 말을 사용했습니다.

방법이 없더라고요.

그녀의 이름은 모르는 상태입니다. 그렇다고 '저 여자'라고 부르기는 좀 무례한 상황입니다.

그렇다고 토종 우리말인 '그네' '저이'로 표현하기는 어색하지 않습니까.


한글의 최대 장점은 그 합리성에서 오는 자유로운 확장성이라고 생각합니다.

'무한도전'에서는 노홍철 씨의 발음을 'ㅅ'대신 'th'를 넣어서 표현하기도 하죠.

저렇게 하면 한글로 표현하지 못할 말이 없습니다.


물론, 지나치게 남발하는 것은 지양해야 하겠지만.

외국어 표현의 사용을 무조건 나쁜 방향으로 생각하는 건 새로운 세상을 맞아

우리말이 더 발전하는 것을 막는 것은 아닐까 생각합니다.


이상, 표현할 말을 찾지 못한 허접 번역자의 발버둥이었습니다 ^^;

  • 이전 댓글 더보기
  • BlogIcon Vincent 2014.09.02 06:08

    이야, 정말 감사합니다. 덕분에 오늘의 즐거움이 하나 더 늘었습니다 ^^

  • BlogIcon 강주영 2014.09.02 06:27

    으어어어 잘봤습니다!!



    철완버디에서 저가 개인적으로 아쉽게 생각했을땐.. 버디의 연애인 활동..!
    그게 없어서 아쉽 ㅋㅋㅋㅋ

    이 앞으로의 전개는 어떻게 될련지~ 기대가 되는군요 ㅋㅋㅋㅋ

    분명 저 똥개녀는 살아있을테고..
    버디에게 앙갑음을 하러 오겠징

    가하우는 츠토무의 개? 로서 살아갈거 같고 . ( 는 설마 ㅋㅋㅋ 이놈은 어떻게 외교장관으로 거듭날지 궁급하군 )

    레비.... 결국 뭐 한거 없이 끝났네요.
    2기에서 레비의 활약이 무언가가 있길 기대하면서..

    아..! 치가라!! 오랜만에 보누만..
    어찌될런지..

    하야미야랑 스도는 어떤일이 있으면 도와줄수 있는 일반인?
    그리고 납치도 잘되는 일반인?으로 앞으로도 잘부탁드리고

    으어어어 'Good'님께 보내달라고 하고 싶지만.... 앞으로 하라오님께서 번역하시는걸 기다릴꺼임!!

  • 허허허헣 2014.09.02 07:39

    이 정도 퀄리티면 시공사에다가 철완버디 완결 한번 내봅자고 연락 한번 해도 될 것 같습니다

    장인 정신 정말 대단하십니다. 그저 고맙습니다

  • 허허허헣 2014.09.02 07:39

    이 정도 퀄리티면 시공사에다가 철완버디 완결 한번 내봅자고 연락 한번 해도 될 것 같습니다

    장인 정신 정말 대단하십니다. 그저 고맙습니다

  • BlogIcon Gman 2014.09.02 09:40

    정말로 고맙습니다. 철완버디를 이렇게 다 볼 수 있는 날이 오다니 ㅠㅠ

  • 하루나기 2014.09.02 11:39

    항상 정발 이상의 식자 퀄리티로 내어주시다니 정말 감사합니다..

  • 토우도 2014.09.02 13:44

    정말 볼때마다 감탄이 나오네요.

    재미있게 보고 있습니다.

    정말 고마워요~

  • 루리 2014.09.02 18:16

    정말 수고 많이하셨습니다.!

  • 2014.09.02 21:11

    비밀댓글입니다

    1. 부웅탁 2014.09.02 09:30

      저기 원서라도 좀 보고 싶은데, 어떻게 안돼나요?

  • 123 2014.09.03 00:18

    사랑합니다.

  • 달나라인 2014.09.03 11:28

    감사합니다~^^

  • alps 2014.09.03 18:38

    정말 감사합니다! 잘 보겠습니다~!

  • potato!! 2014.09.04 19:57

    재밌네요 ㅋㅋㅋ 감사합니다!! 사랑합니다!! ㅋㅋ

  • BlogIcon 나그네 2014.10.13 12:58

    에볼루션도 작업하시나요? 17에서 영영ㅇ 못보는 줄 알았는데 감동... ㅜㅜ

  • 어느샌가 2014.10.15 03:45

    정말 감사히도 번역해주셔서 20권까지 잘 봤습니다^^
    EVOLUTION도 기대되네요

  • 견습 2015.01.27 16:22

    감사합니다 잘 보겠습니다

  • 견습 2015.01.27 16:22

    감사합니다 잘 보겠습니다

  • 햏자 2015.02.02 18:58

    시드가 없네요 ㅜㅠ

    1. BlogIcon HORRO 2015.02.05 06:25 신고

      새 게시물에 바이두 계정으로 올렸으니 확인해보세요^^

  • 아햏햏 2015.03.30 11:22

    몇 년간 17권 이후의 뒷 이야기가 궁금했었는데, 정말 감사합니다.

  • 초행 2016.01.21 23:29

    에볼루션 완결 까지 봤습니다. 정말 감사드립니다.^^ (20권도 보려고 바이두 링크를 들어 갔는데 다운 받은 파일 용량이 0이네요;;)--->크롬으로 다시 받아보니 정상 다운됐습니다;;; 다시 한번 최상의 퀄리티 번역에 감사드립니다~.^^

다른 카테고리의 글 목록

철완 버디 카테고리의 포스트를 톺아봅니다