이제 애플시드의 모든 것이 다 끝났습니다.

이번에 이 작업을 하면서 몰랐던 새로운 것들을 많이 알게 되었네요.

어렸을 적 500원짜리 해적판을 봤을 때는, 듀난이 ESWAT에서 완전히 겉도는 줄만 알았는데 그게 아니었군요.

다들 철부지 막내 여동생을 대하는 것처럼 귀여워하고 있었음을 알 수 있었습니다.

마구스, 스도 등 베테랑들의 매력을 듬뿍 느낄 수 있었던 작업이었어요.


그리고, 다시 한 번 소름이 돋게 만든 3권!!

이탈리아 식당 얘기를 들은 니케의 행동을 보십시오.

네모난 단말을 꺼내어 식당 예약을 하고 있습니다.

마치 현재 우리들의 생활을 보고 있는 것 같아요. 맛집 얘기를 듣고는 스마트폰이나 타블렛을 꺼내어

예약을 진행하는 현재 우리들의 행동이 30여년 전인 1987년에 발행된 애플시드 3권에 그려져 있습니다.

고 스티브 잡스도 현재의 세상을 예전부터 머릿속에 그렸다고 하더니,

상상력이 풍부한 양반들은 뭔가 통하는 게 있는 모양입니다.


4권 말미에 언급된, 올림포스에서 열리는 이슬람 국가들의 뭄마 대처 회담.

데이터북과 하이퍼 노트에 실린 한 편씩의 에피소드에서 점차 바쁘게 돌아가는 상황을 엿볼 수 있습니다.

거기에다가, 5권의 콘티들도 약간 볼 수 있어요. 왜 안 나왔는지...정말 안타깝습니다.

역대 가장 치열한 전투가 벌어졌을 텐데 말이에요.



데이터북을 제공해주신 ghksqjad 님 덕분에 애플시드를 완벽하게 작업할 수 있었습니다. 정말 감사합니다^^

하지만, 덕분에 몰라도 됐을...아니, 몰라야 했을 사실들을 많이 알게 되었어요.

예를 들어, 3권부터 등장하는 미스 마샤 개블로프 3세의 보디가드 여성의 이름이

포스가 아닌 멜포스라는 것처럼...

이 모든 것이 일본어 ん(ン)때문에 벌어진 일입니다.

번역할 때 망설였던 가장 대표적인 케이스가 「뭄마」 입니다.

일본어로는 ムンマ인데, 이는 '뭄마, 문마, 뭉마' 세 가지로 번역이 가능합니다.

실제로 애플시드 영문판에서는 Munma라고 표기했어요.

하지만, 저는 '람바다', '쌈바'의 경우를 생각하고 「뭄마」를 선택했는데...

아싸! 데이터북을 보니 Mumma였습니다!!!

이거 틀렸으면 도대체 얼마나 수정해야 했을지...


데이터북을 미리 입수했어야 했습니다. 그랬으면 작업도 편했을 텐데 말이에요.

Horro's Notes로 주석을 달았던 많은 부분들이 데이터북에 실려 있더군요.

아무튼, 작가의 의도와 다른 번역이 있어서는 안 되지요.


1권에서 5부분, 2권에서 3부분, 3권에서 10부분, 4권에서 3부분에 수정을 가해

애플시드 Complemented 버전을 만들었습니다.

가 할 수 있는 한의 완전판이라고 할 수 있겠네요.

기존에 받으셨던 분들도, 새로 받으시는 분들도 저 다섯 권 반을 받아서 교체해주시면 됩니다.


저에게 있어서도 많은 의미를 가지는 작품 「애플시드」.

이로써 마무리를 짓겠습니다.



PS. 마지막의 다운로드 파일 두 개는 원드라이브 공유 초과시 쓰시라고 올린

토렌트 파일입니다.

  • 이전 댓글 더보기
  • 2016.07.27 03:10

    비밀댓글입니다

  • 포샵질 2016.07.27 13:01

    우리나라에서는 사적이라는 단어 자체를 잘 안씁니다.
    일본 밀리터리 서적 번역해서 그대로 내던 시절에도 사적이라는 단어는 본 적이 없네요.
    무엇을 쏘고 맞추는 행위에서 적자가 쓰이는 예인 표적이라는 단어 역시 일본식 표현일겁니다.
    국궁용어 찾아봐도 관혁이라는 표현은 있어도 표적은 없거든요.

  • dfdf 2016.07.29 10:11

    사적이라는 말 오늘 처음 듣네요... 총기 연습할때도, 사격으로 다 통일했습니다.

  • BlogIcon HORRO 2016.07.29 17:24 신고

    저는 군대에서 '사적 훈련'이라는 말을 들어본 적이 있습니다.
    하지만, 어디까지나 그 단어를 사용하는 훈련 부대가 있었을 뿐이라는 얘기지 자대를 포함한 다른 부대에서도 사용한 것은 아니었어요.

  • 포샵질 2016.08.29 09:25

    힘든 일을 묵묵히 견뎌내셨군요. 고인께서도 고마워 하실겁니다.
    마음도 건강도 잘 추스리세요...

  • 2016.08.29 10:53

    비밀댓글입니다

  • 억군 2016.08.31 17:17

    그런일이..... 고생 많으셨습니다.
    번역도 좋지만 마음도 몸도 추스리시면서 하셨으면 좋겠습니다.
    이런 작업으로 기분이 좋아지신다면 보는 저는 정말 감사한 일이겠구요......
    언제나 그렇지만..... 그저 감사할 따름입니다.

  • ghksqjad 2016.09.19 21:56

    고생많으셨습니다.
    덕분에 가지고만 있지 내용을 몰라 몇년간 애타게 컴터 하드 한구석에 처박혀 있던 애플시드를
    고퀄리티로 제대로 보게 되었네요.
    감사드리고요. 다음 번역작도 기대하겠습니다.

  • 호로만세 2016.09.19 23:29

    아...감동에 감동입니다.
    이런 완성도는 정발판에서도 보기힘든, 아니 거의 없는 완성도인데....감사하게, 고맙게 보겠습니다!!

  • 기관총사수 2016.09.20 00:04

    용어설명중 콕오프라고 쓰신 것은 아마도 쿡오프같습니다.
    기관총이나 소총을 연사할때 약실, 총열등이 과열되어서 방아쇠를 당기지 않아도 마구 발사가 되는 현상이예요.
    K3나 M60등의 기관총에서도 많이 일어나는 현상인데, 이거 발생하면 탄띠식 급탄일때는 탄띠를 붙잡아서 급탄을 중단시키고, 탄창식일때는 탄창을 빼버립니다. 4권의 대사를 확인해 보니 확실하네요. 연사를 많이 하면 발생하는 현상이라고 하니까요.

    1. BlogIcon HORRO 2016.09.20 16:19 신고

      검색도 제대로 되는 용어로군요. 쿡 오프.
      그런데, 솔직히 잘 모르겠습니다.

      원문과 가장 가까운 용어이긴 한데, 본편에서도 데이터북에서도 '콕'이라고 적혀있으니...물론 시로 마사무네가 잘못 알고 있을 가능성은 굉장히 높습니다. 오타나 잘못된 용어를 사용한 경우도 많거든요.

      하지만, 문제는 콕 오프에 대한 설명 원문입니다. '격철이 떨어져서 총이 제대로 작동하지 않는다.'라고 했어요. 쿡 오프 현상은 열이 원인이고 증상이 워낙 화려하니까...'연사가 멈춰지지 않는다'라고 했을 것 같거든요.

      그래서, 이 설명만 가지고는 쿡 오프 현상인지. 아니면, 우리가 군대에서 자주 겪어본, 연사하다보면 걸려서 총알이 안 나가는 현상인지 모르겠습니다.

      하나는 열받아서 총알이 멈추질 않는 현상이고, 하나는 걸려서 총알이 안 나가는 현상이니...대충 뭉뚱그리기도 힘드네요...

  • 억군 2016.09.20 02:40

    감사합니다.... 이게 이랬군요.......
    감사하다는 말 말고 어떻게 다른 말을 할수 있겠나 싶습니다.
    그나저나 하이퍼노트와 데이터북의 듀난은 굉장히 모에하네요...........
    다시금 반하겠더라는........

  • 에드시인 2016.09.20 21:27

    아직 받지도 읽지도 않은 상태지만 호로님의 노력에는 감사를 드릴 수 밖에 없네요.
    예전에 모야시몬 만화를 보면서 알게된 호로님이었는데, 철완버디를 거쳐서, 이번엔 정말 고대하고 있던 애플시드 까지, 어떻게 고마움을 표현해야 할지 모를 정도네요.
    항상 건강하세요~ 이 말 밖에는.. ㅋㅋ

  • 지나가다가 2016.09.21 11:07

    고생하셨습니다! 감사드립니다!!

  • 기관총사수 2016.09.21 13:26

    콕오프라는 단어는 아마도 시로 마사무네가 쿡오프를 잘못쓴게 맞을 겁니다.
    실제로 군대에서 총을 다뤄보고 인터넷 등을 통해 정보를 모으고 다른 만화의 번역도 많이하신 호로님과 실제로 총을 다루어보니 않은 시로 마사무네와의 차이는 크죠. 더구나 밀리터리 정보자체가 귀하던 80년대이니....
    개인적으로는 호로님께서 부업으로 번역일도 하시면 한국 번역문학계가 100배는 풍요로워지지 않을까 싶습니다..

  • 2016.09.26 06:38

    대단하네요... 87년에 저런 생각을 했다니...
    혹시 자료말고... 위에 올린 컷과 글만 퍼가도 될까요??
    물론 출처도 밝히도록 하겠습니다...

    1. BlogIcon HORRO 2016.09.28 16:58 신고

      물론이지요.
      2권 올렸을 때 링크시켰던 유튜브 영상도 같이 퍼가시면 어떨까요?

  • deunan 2016.09.27 17:53

    감사합니다!! 언제 올라올까 두근거리며 매일 들락날락 하고 있습니다. 제가 가장 좋아하는 작품이고 가장 좋아하는 주인공들입니다. 정말 감사합니다.

  • 지나다가 2016.11.03 17:06

    좋은 자료 감사합니다.

  • 신촌세오 2016.12.18 00:08

    언젠 감사드립니다 ! 요즘 촛불 땀시 굉장히 혼란한데... 언제나 화이팅입니다 !

  • 굿굿 2017.01.09 19:59

    헐 죽기전에 이걸 볼 줄이야... 해적판으로 1권 봤다가 그 이후로 계속 찾아 다녔던 애플시드 ㄳ합니다

  • BlogIcon ㅇㅇ 2018.10.14 23:01

    일판으로 알음알음 봤었는데 이렇게 번역을 해 주시다니 ㅠㅠ

다른 카테고리의 글 목록

시로 마사무네 작품 카테고리의 포스트를 톺아봅니다